Imagen de Google Jackets

Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Graells Costa, Jordi

Por: Tipo de material: TextoTextoDetalles de publicación: Barcelona Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura 1999Descripción: 33 pTema(s): Resumen: La situació de contacte permanent que es dóna a Catalunya entre la llengua catalana, pròpia del país, i la castellana, i la relació, cada dia més freqüent, entre el català i la resta de llengües del seu entorn, especialment l'anglesa, generen la necessitat creixent de traducció immediata de textos i de documents de tota mena, especialment dels tècnics, científics o administratius. Una de les funcions de la Direcció General de Política Lingüística és la de vetllar per la qualitat del llenguatge emprat a l'Administració de la Generalitat i la de prestar-li l'assessorament lingüístic necessari, aquest s'ofereix també als professionals de la llengua que, sovint, plantegen dubtes sobre qüestions lingüístiques poc resoltes, tant des de l'òptica lingüística com de l'extralingüística. Moltes estan relacionades amb la traducció de noms, denominacions i topònims.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Obres de referència Obres de referència Biblioteca General i de Referència Educació Bib auxiliar 80=Cri (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible BGR-M20151393

La situació de contacte permanent que es dóna a Catalunya entre la llengua catalana, pròpia del país, i la castellana, i la relació, cada dia més freqüent, entre el català i la resta de llengües del seu entorn, especialment l'anglesa, generen la necessitat creixent de traducció immediata de textos i de documents de tota mena, especialment dels tècnics, científics o administratius. Una de les funcions de la Direcció General de Política Lingüística és la de vetllar per la qualitat del llenguatge emprat a l'Administració de la Generalitat i la de prestar-li l'assessorament lingüístic necessari, aquest s'ofereix també als professionals de la llengua que, sovint, plantegen dubtes sobre qüestions lingüístiques poc resoltes, tant des de l'òptica lingüística com de l'extralingüística. Moltes estan relacionades amb la traducció de noms, denominacions i topònims.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Con tecnología Koha